No exact translation found for رأس المال الثابت

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رأس المال الثابت

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La formación bruta de capital fijo también creció sólidamente en 2004.
    كما أن تكوين رأس المال الثابت ارتفع أيضا بقوة في عام 2004.
  • Salidas de IED como porcentaje de la formación bruta de capital fijo en algunas economías, 2001-2003a
    الجدول2- تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر كنسبة مئوية من إجمال تكوين رأس المال الثابت في اقتصادات مختارة، 2001-2003(أ)
  • Esos datos pueden poner de manifiesto el papel que asumen las filiales, por ejemplo, con respecto a la formación de capital fijo, creación de empleos, volumen de negocios, comercio, ingresos fiscales, e investigación y desarrollo (I+D).
    فهذا النوع من البيانات قد يكشف عن دور الفروع الأجنبية فيما يتعلق، مثلاً، بتكوين رأس المال الثابت، والتوظيف، والمبيعات، والتجارة، والإيرادات الضريبية، وأنشطة البحث والتطوير.
  • Además, si se consideran sus salidas de IED en relación con la formación bruta de capital fijo (FBCF), varias economías en desarrollo (Singapur, Hong Kong (China), la Provincia china de Taiwán, Chile o Malasia) muestran coeficientes IED/FBCF superiores a los de algunas economías desarrolladas (Alemania, Japón y -excepto respecto de Malasia- Estados Unidos) (cuadro 2).
    وإضافة إلى ذلك، إذا نُظر إلى البلدان النامية من حيث علاقة صادراتها من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بإجمالي تكوين رأس المال الثابت، فإن عددا من هذه البلدان (سنغافورة، وهونغ كونغ (الصين)، ومقاطعة تايوان الصينية، وشيلي وماليزيا) يبدي نسبة للاستثمار الأجنبي المباشر مقارنة بإجمالي تكوين رأس المال الثابت أعلى من نسب بعض البلدان المتقدمة (ألمانيا، واليابان والولايات المتحدة باستثناء ماليزيا) (الجدول 2).
  • La persistente caída de la tasa de formación de capital fijo (especialmente inversión pública) y de la producción, y la desindustrialización y el crecimiento de la economía sumergida son algunas de las tendencias comunes a toda la región que están estrechamente asociadas a la ralentización del crecimiento bajo programas de ajuste.
    والتراجع المستمر في حصة تكوين رأس المال الثابت (وبخاصة الاستثمار الحكومي) في الناتج، والنكوص عن التصنيع ونمو القطاع غير النظامي هي بعض الاتجاهات المشتركة عبر المنطقة التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتباطؤ النمو في إطار برامج التكيف الهيكلي.
  • Además del aumento de la demanda mundial y los precios del petróleo, los principales impulsores del crecimiento han sido las políticas macroeconómicas de apoyo, la activa demanda nacional, la creciente inversión extranjera y la fuerte formación de capital fijo, principalmente en las industrias extractivas de los países exportadores de productos básicos.
    وعلاوة على ارتفاع الطلب العالمي على النفط وارتفاع أسعاره، فقد شكلت السياسات الداعمة للاقتصاد الكلي، وانتعاش الطلب المحلي، وزيادة الاستثمارات الأجنبية وقوة تكوين رأس المال الثابت، وبالأخص في الصناعات الاستخراجية للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، عوامل رئيسية لتحفيز النمو.
  • Las estadísticas industriales generales anuales abarcan los siguientes datos: número de establecimientos y empresas; número de personas contratadas; número de empleados por sexo; sueldos y salarios que perciben los empleados; producción; valor añadido, y formación bruta de capital fijo.
    وتغطي الإحصاءات الصناعية العامة السنوية البنود التالية من البيانات: عدد المؤسسات/الشركات؛ عدد الأشخاص المعينين؛ عدد الموظفين حسب الجنس؛ الأجور والرواتب المدفوعة للموظفين؛ الناتج؛ القيمة المضافة؛ تكوين رأس المال الثابت الإجمالي.
  • El porcentaje de flujos de salidas de IED en relación con la formación bruta de capital fijo (FBCF) es considerablemente superior a la media mundial en economías como Hong Kong (China), la Provincia china de Taiwán, la Federación de Rusia y Singapur.
    أما التدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج كنسبة مئوية من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي فهي أعلى كثيراً من المتوسط العالمي بالنسبة لاقتصادات مثل هونغ كونغ (الصين)، ومقاطعة تايوان الصينية، والاتحاد الروسي، وسنغافورة.
  • El hecho de que la formación de capital no haya podido recuperarse enérgicamente desde la crisis de la deuda, las escasas pruebas de que la IED atraiga capital, la incidencia de la fuga de capitales y el hecho de que la relación entre la IED y la formación bruta de capital fijo en África se aproxima a la media de los países en desarrollo son factores que sugieren en su conjunto que dichas interacciones acumulativas no se han consolidado en la mayor parte de la región durante los últimos 20 años.
    وعدم قدرة تكوين رأس المال على تحقيق انتعاش قوي منذ أزمة المديونية، والأدلة المحدودة على الاستقطاع الناتج عن حفز الاستثمار الأجنبي المباشر، وتواتر حالات هروب رأس المال وأن واقع نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى إجمالي تكوين رأس المال الثابت في أفريقيا مقاربة لمتوسط البلدان النامية تعتبر شواهد توحي جميعاً بأن هذه الروابط المتراكمة لم تتأصل جذورها في معظم أنحاء المنطقة خلال العشرين سنة الماضية.
  • De hecho, las corrientes de IED representaron el 15% de la formación bruta de capital fijo en los países en desarrollo y las economías en transición en 2006, frente al 10% del período 2001-2003; y en 2006 las corrientes de IED a esas regiones representaron aproximadamente la mitad de todas las corrientes financieras privadas externas (corrientes de IED, corrientes de cartera y créditos bancarios) (gráfico 2).
    وبالفعل، مثلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نسبة 15 في المائة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2006، مقارنة بنسبة ال‍ 10 في المائة المسجلة في الفترة 2001-2003؛ ومثلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه المناطق نحو نصف جميع التدفقات المالية الخاصة الأجنبية (تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وتدفقات الحوافظ وقروض المصارف) في عام 2006 (الشكل 2).